来源:人民网-国际频道 原创稿
多年来,圣保罗州立大学孔子学院致力于中国文化经典著作的翻译及出版,相继翻译出版了《论语》《鱼玄机》《中国唐代诗选》和《道德经》等近十部中国文学经典著作,培养了一大批懂中文、懂中国的青年,加深了巴西社会各界对中国和中国文化的了解,推动了中巴两国文明互鉴。此次《南华经》葡文版的出版和发行,是圣保罗州立大学孔子学院翻译中国计划的最新成果。
中国驻巴西使馆教育参赞王志伟向新书发布以及圣保罗州立大学孔子学院自建立以来在汉语教学、文化交流及中葡翻译作品的出版方面取得的可喜成果表示祝贺,并表示将继续支持中国和巴西的教育交流与合作,支持学者开展中国和巴西的研究,不断拓宽中巴教育交流合作领域、深化合作。
圣保罗州立大学孔子学院外方院长路易斯·保利诺表示,中巴文学翻译还有很长一段路要走,目前中国文学的葡文译作还太少,圣保罗州立大学孔子学院将继续支持更多中国文学经典的翻译出版,为助力中巴人文交流发挥更大作用。
人民网里约热内卢9月23日电 (记者毕梦瀛)当地时间9月21日,由圣保罗州立大学孔子学院举办的中外文学翻译交流暨葡文版《南华经》新书发布会于线上举行。
作为葡文版《南华经》的译者,巴西汉学家沈友友分享了翻译的历程、体会和感受,并从文学作品和社会观念的角度,介绍了即将翻译出版的葡文版《孙子兵法》。
上一篇:“香港新坐标:中外文化艺术交流中心”高峰论 下一篇:没有了